Rilke merely states that humankind does not notice these things, with no resolution of any kind.
Another concurrence with Whitman's beliefs is Rilke's belief that "All other creatures look into the Open / with their whole eyes. Our eyes, instead, go round the other / way, / setting traps and snares on every path to freedom." (The Eighth Elegy, p. 210) This "Open" that Rilke mentions represents what humans could see if they were able to remove their filters, but it also is demonstrative of what happens when we focus on ourselves, and not on what is truly going on. In essence, we become like Narcissus, gazing so long at ourselves that we fail to see the danger of such an action. Again, however, there is no resolution. Another passage shows this inward focus, and has an even stronger connection to Whitman. It involves the true sight of an animal, and "Where we see the future, he sees all, and sees himself in everything, / he and all, whole always." (The Eighth Elegy, p 211) This passage could be placed into Song of Myself, and it would fit perfectly. The difference is, Whitman would offer a way to connect with this animal, to share in what it experiences. .
Rilke connected us all through a "life source" as well. His life source was what we were missing about the world, but could never achieve. It is in "the way a fountain's / falling is caught by its next jet as though in play . . ." (The Seventh Elegy, p 207) and in the fig tree that, without fanfare, forces its "concentrated essence / into the season's first fruit." The nature imagery of Whitman is present, but the resolution is not. Instead of offering a way to connect with this fountain, or this fig tree, as Whitman would, Rilke mentions, "we linger, / alas, we boast about our blooming; already betrayed, / we reach the core of our fruit too late." (The Sixth Elegy, p. 205) .
This "life source" is where both men find God. Rilke's mother may have been a devout Christian, but from his description of his mother as having "scatterbrained piety" and "pigheaded faith," (Reflections on the Problem of Translation, p.