Type a new keyword(s) and press Enter to search

Foreignize or Domesticate?

 

Thus ,we had better translate the idiom into to show that Westerners are used to settling disputes through legal channels. .
             On the contrary, foreignizing translation is source language oriented. Foreignizing translation works in such a way that the cultural information is delivered from source language to target language in its original looks. It furnishes target language with new expressions from other cultures, so the mutual communication and permeation between different cultures are promoted.
             For example, it would be better to translate American politician and scientist Franklin's well-known saying "Time is money" literally into which is more appropriate and more expressive than .
             Culture is defined by American translation theorist Eugene A. Nida as "the totality of beliefs and practices of a society". For geographical, historical, custom and religious reasons, different societies may have completely diversified cultures, which are reflected in both the form and connotation of languages. Most of the difficulties in translation stem from culturally idiosyncratic meanings. A text which only reflects the many concepts and literary canons of a particular isolated culture often includes information which is extremely difficult to understand and to translate in another distinct culture. For example, willingness to drink poison in order to prove one's innocence may seem preposterous to Americans. But for many Africans it is equally absurd for people to fast when food is available.
             On the other hand, culture is an open system. All cultures have had communications with each other since their day of birth, despite the difference in degree in different periods. In communication, different cultures learn from each other and have more and more similarities during the process. The similarities between different cultures provide the basis for foreignizng translation, for in the place where cultural similarity predominates over cultural difference, it is not difficult for foreignizingly translated text receptors to infer the meanings on the basis of his own cultural background.


Essays Related to Foreignize or Domesticate?